Türkçe:
Bütün gösterişine karşın geçicidir insan,Ölüp giden hayvanlar gibi.
Arapça:
İngilizce:
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
King James Bible:
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
American King James Version:
Nevertheless man being in honor stays not: he is like the beasts that perish.
World English Bible:
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
Webster Bible Translation:
Nevertheless man being in honor abideth not: he is like the beasts that perish.
English Revised Version:
But man abideth not in honour: he is like the beasts that perish.
Darby Bible Translation:
Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Douay-Rheims Bible:
And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
Coverdale Bible:
Neuerthelesse ma abydeth not insoch honor
American Standard Version:
But man being in honor abideth not: He is like the beasts that perish.