Kutsal Kitap

Türkçe: 

Senin sayende düşmanlarımızı püskürteceğiz,Senin adınla karşıtlarımızı ezeceğiz.

Arapça: 

‎بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا‎.

İngilizce: 

Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

Fransızca: 

Par toi nous frapperons nos ennemis; par ton nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous.

Almanca: 

Gott, du bist derselbe mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.

Rusça: 

(43:6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:

Young's Literal Translation: 

By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,

King James Bible: 

Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

American King James Version: 

Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.

World English Bible: 

Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.

Webster Bible Translation: 

Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.

English Revised Version: 

Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.

Darby Bible Translation: 

Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.

Douay-Rheims Bible: 

Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.

Coverdale Bible: 

Thou art ye kinge & my God

American Standard Version: 

Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.

Söz ID: 

14577

Bölüm No: 

44

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: