Türkçe:
Hakkımı ara, ey Tanrı,Savun beni vefasız ulusa karşı,Kurtar hileci, haksız insandan.
Arapça:
İngilizce:
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Judge me, O God, And plead my cause against a nation not pious, From a man of deceit and perverseness Thou dost deliver me,
King James Bible:
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
American King James Version:
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
World English Bible:
Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation. Oh, deliver me from deceitful and wicked men.
Webster Bible Translation:
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
English Revised Version:
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
Darby Bible Translation:
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; deliver me from the deceitful and unrighteous man.
Douay-Rheims Bible:
A psalm for David. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation that is not holy : deliver me from the unjust and deceitful man.
Coverdale Bible:
Geue sentence vpon me (o God) & defende my cause agaynst the vnholy people: Oh delyuer me from the disceatfull & wicked man.
American Standard Version:
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: Oh deliver me from the deceitful and unjust man.