Kutsal Kitap

Türkçe: 

Beni terk etme, ya RAB!Ey Tanrım, benden uzak durma!

Arapça: 

‎لا تتركني يا رب. يا الهي لا تبعد عني‎.

İngilizce: 

Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

Fransızca: 

Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!

Almanca: 

Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.

Rusça: 

(37:22) Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;

Young's Literal Translation: 

Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,

King James Bible: 

Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

American King James Version: 

Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

World English Bible: 

Don't forsake me, Yahweh. My God, don't be far from me.

Webster Bible Translation: 

Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

English Revised Version: 

Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

Darby Bible Translation: 

Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.

Douay-Rheims Bible: 

Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me.

Coverdale Bible: 

Forsake me not (O LORDE my God) O go not farre fro me.

American Standard Version: 

Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.

Söz ID: 

14512

Bölüm No: 

38

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: