Kutsal Kitap

Türkçe: 

Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne dönsünler,RABbin meleği artlarına düşsün!

Arapça: 

‎ليكونوا مثل العصافة قدام الريح وملاك الرب داحرهم‎.

İngilizce: 

Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

Fransızca: 

Qu'ils soient comme la paille livrée au vent, et que l'ange de l'Éternel les chasse!

Almanca: 

Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.

Rusça: 

(34:5) да будут они, как прах пред лицем ветра, и Ангел Господень да прогоняет их ;

Young's Literal Translation: 

They are as chaff before wind, And a messenger of Jehovah driving away.

King James Bible: 

Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

American King James Version: 

Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

World English Bible: 

Let them be as chaff before the wind, Yahweh's angel driving them on.

Webster Bible Translation: 

Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

English Revised Version: 

Let them be as chaff before the wind, and the angel of the LORD driving them on.

Darby Bible Translation: 

Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive them away;

Douay-Rheims Bible: 

Let them become as dust before the wind : and let the angel of the Lord straiten them.

Coverdale Bible: 

Let the be as ye dust before the wynde

American Standard Version: 

Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving them on.

Söz ID: 

14416

Bölüm No: 

35

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: