Türkçe:
Sevinmesin boş yere bana düşman olanlar,Göz kırpmasınlar birbirlerineNedensiz benden nefret edenler.
Arapça:
İngilizce:
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Mine enemies rejoice not over me with falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
King James Bible:
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
American King James Version:
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
World English Bible:
Don't let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
Webster Bible Translation:
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
English Revised Version:
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Darby Bible Translation:
Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
Douay-Rheims Bible:
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me : who have hated me without cause, and wink with the eyes.
Coverdale Bible:
O let the not triuphe ouer me
American Standard Version:
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.