Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğruluğu, adaleti sever,RABbin sevgisi yeryüzünü doldurur.

Arapça: 

‎يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب‎.

İngilizce: 

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

Fransızca: 

Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.

Almanca: 

Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.

Rusça: 

(32:5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.

Young's Literal Translation: 

Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.

King James Bible: 

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

American King James Version: 

He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

World English Bible: 

He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.

Webster Bible Translation: 

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

English Revised Version: 

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the lovingkindness of the LORD.

Darby Bible Translation: 

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the loving-kindness of Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.

Coverdale Bible: 

He loueth mercy & iudgment

American Standard Version: 

He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.

Söz ID: 

14372

Bölüm No: 

33

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: