Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ya RAB, beni ölüler diyarından çıkardın,Yaşam verdin bana, ölüm çukuruna düşürmedin.

Arapça: 

‎يا رب اصعدت من الهاوية نفسي احييتني من بين الهابطين في الجب‎.

İngilizce: 

O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

Fransızca: 

Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as rappelé à la vie, d'entre ceux qui descendent vers la fosse.

Almanca: 

HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.

Rusça: 

(29:4) Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.

Young's Literal Translation: 

Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down to the pit.

King James Bible: 

O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

American King James Version: 

O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit.

World English Bible: 

Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.

Webster Bible Translation: 

O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

English Revised Version: 

O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

Darby Bible Translation: 

Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit.

Douay-Rheims Bible: 

Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit.

Coverdale Bible: 

Thou LORDE hast brought my soule out of hell: thou hast kepte my life

American Standard Version: 

O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

Söz ID: 

14323

Bölüm No: 

30

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: