Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbindir yeryüzü ve içindeki her şey,Dünya ve üzerinde yaşayanlar;

Arapça: 

لداود. مزمور‎. ‎للرب الارض وملؤها. المسكونة وكل الساكنين فيها‎.

İngilizce: 

{A Psalm of David.} The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

Fransızca: 

Psaume de David. La terre appartient à l'Éternel, et ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent.

Almanca: 

Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN, und was drinnen ist, der Erdboden, und was drauf wohnet.

Rusça: 

(23:1) Псалом Давида. Господня – земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,

Young's Literal Translation: 

A Psalm of David. To Jehovah is the earth and its fulness, The world and the inhabitants in it.

King James Bible: 

{A Psalm of David.} The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

American King James Version: 

The earth is the LORD's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.

World English Bible: 

The earth is Yahweh's, with its fullness; the world, and those who dwell therein.

Webster Bible Translation: 

A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.

English Revised Version: 

A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

Darby Bible Translation: 

{Of David. A Psalm.} The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

Douay-Rheims Bible: 

On the first day of the week, a psalm for David. The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein.

Coverdale Bible: 

The earth is the LORDES

American Standard Version: 

The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein.

Söz ID: 

14243

Bölüm No: 

24

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: