Kutsal Kitap

Türkçe: 

İçimi tazeler,Adı uğruna bana doğru yollarda öncülük eder.

Arapça: 

‎يرد نفسي. يهديني الى سبل البر من اجل اسمه‎.

İngilizce: 

He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.

Fransızca: 

Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom.

Almanca: 

Er erquicket meine Seele; er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.

Rusça: 

(22:3) подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.

Young's Literal Translation: 

My soul He refresheth, He leadeth me in paths of righteousness, For His name's sake,

King James Bible: 

He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.

American King James Version: 

He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name's sake.

World English Bible: 

He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake.

Webster Bible Translation: 

He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.

English Revised Version: 

He restoreth my soul: he guideth me in the paths of righteousness for his name's sake.

Darby Bible Translation: 

He restoreth my soul; he leadeth me in paths of righteousness for his name's sake.

Douay-Rheims Bible: 

he hath converted my soul. He hath led me on the paths of justice, for his own name's sake.

Coverdale Bible: 

He quickeneth my soule

American Standard Version: 

He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake.

Söz ID: 

14239

Bölüm No: 

23

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: