Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama ben insan değil, toprak kurduyum,İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor.

Arapça: 

‎اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب‎.

İngilizce: 

But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

Fransızca: 

Mais moi, je suis un ver, et non un homme; l'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

Almanca: 

Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und nicht zuschanden.

Rusça: 

(21:7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.

Young's Literal Translation: 

And I am a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.

King James Bible: 

But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

American King James Version: 

But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

World English Bible: 

But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.

Webster Bible Translation: 

But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.

English Revised Version: 

But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

Darby Bible Translation: 

But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.

Douay-Rheims Bible: 

But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.

Coverdale Bible: 

But as for me

American Standard Version: 

But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.

Söz ID: 

14211

Bölüm No: 

22

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: