Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun,Gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.

Arapça: 

‎الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي‎.

İngilizce: 

O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.

Fransızca: 

Mon Dieu, je crie le jour, mais tu ne réponds point; et la nuit, et je n'ai point de repos.

Almanca: 

Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Ich heule, aber meine Hilfe ist ferne.

Rusça: 

(21:3) Боже мой! я вопию днем, – и Ты не внемлешь мне, ночью, – и нетмне успокоения.

Young's Literal Translation: 

My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.

King James Bible: 

O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.

American King James Version: 

O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.

World English Bible: 

My God, I cry in the daytime, but you don't answer; in the night season, and am not silent.

Webster Bible Translation: 

O my God, I cry in the day-time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.

English Revised Version: 

O my God, I cry in the day-time, but thou answerest not; and in the night season, and am not silent.

Darby Bible Translation: 

My God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:

Douay-Rheims Bible: 

O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.

Coverdale Bible: 

O my God

American Standard Version: 

O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.

Söz ID: 

14207

Bölüm No: 

22

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: