Türkçe:
Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?Niçin bana yardım etmekten,Haykırışıma kulak vermekten uzak duruyorsun?
Arapça:
İngilizce:
{To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David.} My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
King James Bible:
{To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David.} My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
American King James Version:
My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
World English Bible:
My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
Webster Bible Translation:
To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
English Revised Version:
For the Chief Musician; set to Aijeleth hash-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
Darby Bible Translation:
{To the chief Musician. Upon Aijeleth-Shahar. A Psalm of David.} My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou far from my salvation, from the words of my groaning?
Douay-Rheims Bible:
Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
Coverdale Bible:
My God
American Standard Version:
My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the words of my groaning?