Kutsal Kitap

Türkçe: 

Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.

Arapça: 

‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.

İngilizce: 

For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

Fransızca: 

Car avec toi je me jette sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.

Almanca: 

Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.

Rusça: 

(17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.

Young's Literal Translation: 

For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.

King James Bible: 

For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

American King James Version: 

For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

World English Bible: 

For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.

Webster Bible Translation: 

For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

English Revised Version: 

For by thee I run upon a troop; and by my God do I leap over a wall.

Darby Bible Translation: 

For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

Douay-Rheims Bible: 

For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.

Coverdale Bible: 

For in the I can discofit an hoost of me: yee in my God I ca leape ouer the wall.

American Standard Version: 

For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.

Söz ID: 

14148

Bölüm No: 

18

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

29

Söz Etiketi: