Kutsal Kitap

Türkçe: 

Varlığının parıltısından,Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.

Arapça: 

‎من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار‏‎.

İngilizce: 

At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

Fransızca: 

De la splendeur qui était devant lui, s'échappaient des nuées, avec de la grêle et des charbons de feu.

Almanca: 

Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.

Rusça: 

(17:13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.

Young's Literal Translation: 

From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.

King James Bible: 

At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

American King James Version: 

At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

World English Bible: 

At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.

Webster Bible Translation: 

At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

English Revised Version: 

At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.

Darby Bible Translation: 

From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.

Douay-Rheims Bible: 

At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.

Coverdale Bible: 

At the brightnes off his presence the cloudes remoued

American Standard Version: 

At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.

Söz ID: 

14131

Bölüm No: 

18

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: