Türkçe:
Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
Arapça:
İngilizce:
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
King James Bible:
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
American King James Version:
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
World English Bible:
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Webster Bible Translation:
He made darkness his secret place; his pavilion around him were dark waters and thick clouds of the skies.
English Revised Version:
He made darkness his hiding place, his pavilion round about him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
Darby Bible Translation:
He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Douay-Rheims Bible:
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
Coverdale Bible:
He made darcknesse his pauylion rounde aboute hi
American Standard Version:
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.