Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sınırlarını esenlik içinde tutar,Seni en iyi buğdayla doyurur.

Arapça: 

‎الذي يجعل تخومك سلاما ويشبعك من شحم الحنطة‎.

İngilizce: 

He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.

Fransızca: 

Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la moelle du froment.

Almanca: 

Er schaffet deinen Grenzen Frieden und sättiget dich mit dem besten Weizen.

Rusça: 

(147:3) утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;

Young's Literal Translation: 

Who is making thy border peace, With the fat of wheat He satisfieth Thee.

King James Bible: 

He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.

American King James Version: 

He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.

World English Bible: 

He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.

Webster Bible Translation: 

He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.

English Revised Version: 

He maketh peace in thy borders; he filleth thee with the finest of the wheat.

Darby Bible Translation: 

He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.

Douay-Rheims Bible: 

Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.

Coverdale Bible: 

He maketh peace in yi borders

American Standard Version: 

He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.

Söz ID: 

16366

Bölüm No: 

147

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: