Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB'be övgüler sunsun ağzım!Bütün canlılar O'nun kutsal adına,Sonsuza dek övgüler dizsin.

Arapça: 

‎بتسبيح الرب ينطق فمي. وليبارك كل بشر اسمه القدوس الى الدهر والابد

İngilizce: 

My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Fransızca: 

Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.

Almanca: 

Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

Rusça: 

(144:21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякаяплоть святое имя Его во веки и веки.

Young's Literal Translation: 

The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!

King James Bible: 

My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

American King James Version: 

My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

World English Bible: 

My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

Webster Bible Translation: 

My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

English Revised Version: 

My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Darby Bible Translation: 

My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Douay-Rheims Bible: 

My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless thy holy name for ever; yea, for ever and ever.

Coverdale Bible: 

My mouth shal speake the prayse of the LORDE

American Standard Version: 

My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Söz ID: 

16342

Bölüm No: 

145

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: