Kutsal Kitap

Türkçe: 

Herkes senin gücünü,Krallığının yüce görkemini bilsin diye.

Arapça: 

ليعرفوا بني آدم قدرتك ومجد جلال ملكك‎.

İngilizce: 

To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

Fransızca: 

Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.

Almanca: 

daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.

Rusça: 

(144:12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.

Young's Literal Translation: 

To make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom.

King James Bible: 

To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

American King James Version: 

To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

World English Bible: 

to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.

Webster Bible Translation: 

To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

English Revised Version: 

To make known to the sons of men his mighty acts, and the glory of the majesty of his kingdom.

Darby Bible Translation: 

To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.

Douay-Rheims Bible: 

To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.

Coverdale Bible: 

That yi power

American Standard Version: 

To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.

Söz ID: 

16333

Bölüm No: 

145

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: