Kutsal Kitap

Türkçe: 

Geçmiş günleri anıyor,Bütün yaptıklarını derin derin düşünüyor,Ellerinin işine bakıp dalıyorum.

Arapça: 

‎تذكرت ايام القدم لهجت بكل اعمالك بصنائع يديك اتأمل‎.

İngilizce: 

I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

Fransızca: 

Je me souviens des jours d'autrefois; je médite toutes tes oeuvres; je m'entretiens des ouvrages de tes mains.

Almanca: 

Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.

Rusça: 

(142:5) Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.

Young's Literal Translation: 

I have remembered days of old, I have meditated on all Thine acts, On the work of Thy hand I muse.

King James Bible: 

I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

American King James Version: 

I remember the days of old; I meditate on all your works; I muse on the work of your hands.

World English Bible: 

I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands.

Webster Bible Translation: 

I remember the days of old, I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

English Revised Version: 

I remember the days of old; I meditate on all thy doings: I muse on the work of thy hands.

Darby Bible Translation: 

I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands.

Douay-Rheims Bible: 

I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands.

Coverdale Bible: 

Yet do I remebre the tymes past

American Standard Version: 

I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.

Söz ID: 

16299

Bölüm No: 

143

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: