Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ya RAB, kurtar beni kötü insandan,Koru beni zorbadan.

Arapça: 

لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎انقذني يا رب من اهل الشر. من رجل الظلم احفظني‎.

İngilizce: 

{To the chief Musician, A Psalm of David.} Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

Fransızca: 

Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, délivre-moi de l'homme méchant, et garde-moi de l'homme violent,

Almanca: 

Ein Psalm Davids, vorzusingen.

Rusça: 

(139:1) Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида. (139:2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:

Young's Literal Translation: 

To the Overseer. — A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me.

King James Bible: 

{To the chief Musician, A Psalm of David.} Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

American King James Version: 

Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

World English Bible: 

Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man;

Webster Bible Translation: 

To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

English Revised Version: 

For the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the violent man:

Darby Bible Translation: 

{To the chief Musician. A Psalm of David.} Free me, O Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man:

Douay-Rheims Bible: 

Unto the end, a psalm for David. Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man.

Coverdale Bible: 

Delyuer me (o LORDE) from the euell men

American Standard Version: 

Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:

Söz ID: 

16265

Bölüm No: 

140

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: