Türkçe:
Göklere çıksam, oradasın,Ölüler diyarına yatak sersem, yine oradasın.
Arapça:
İngilizce:
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
If I ascend the heavens — there Thou art, And spread out a couch in Sheol, lo, Thee!
King James Bible:
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
American King James Version:
If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there.
World English Bible:
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there!
Webster Bible Translation:
If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
English Revised Version:
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
Darby Bible Translation:
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou art there;
Douay-Rheims Bible:
If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present.
Coverdale Bible:
Yf I take the wynges of the mornynge
American Standard Version:
If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.