Türkçe:
Ya RAB, her şeyi yaparsın benim için.Sevgin sonsuzdur, ya RAB,Elinin eserini bırakma!
Arapça:
İngilizce:
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Jehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness is to the age, The works of Thy hands let not fall!
King James Bible:
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
American King James Version:
The LORD will perfect that which concerns me: your mercy, O LORD, endures for ever: forsake not the works of your own hands.
World English Bible:
Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands. For the Chief Musician. A Psalm by David.
Webster Bible Translation:
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works thy own hands.
English Revised Version:
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever; forsake not the works of thine own hands.
Darby Bible Translation:
Jehovah will perfect what concerneth me: thy loving-kindness, O Jehovah, endureth for ever; forsake not the works of thine own hands.
Douay-Rheims Bible:
The Lord will repay for me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: O despise not the work of thy hands.
Coverdale Bible:
The LORDE shal make good for me
American Standard Version:
Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever; Forsake not the works of thine own hands.