Kutsal Kitap

Türkçe: 

Seslendiğim gün bana yanıt verdin,İçime güç koydun, beni yüreklendirdin.

Arapça: 

‎في يوم دعوتك اجبتني. شجعتني قوة في نفسي

İngilizce: 

In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.

Fransızca: 

Le jour que je t'ai invoqué, tu m'as exaucé; tu m'as délivré, tu as fortifié mon âme.

Almanca: 

Wenn ich dich anrufe, so erhöre mich und gib meiner Seele große Kraft.

Rusça: 

(137:3) В день, когда я воззвал, Ты услышал меня, вселил в душу мою бодрость.

Young's Literal Translation: 

In the day I called, when Thou dost answer me, Thou dost strengthen me in my soul with strength.

King James Bible: 

In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.

American King James Version: 

In the day when I cried you answered me, and strengthened me with strength in my soul.

World English Bible: 

In the day that I called, you answered me. You encouraged me with strength in my soul.

Webster Bible Translation: 

In the day when I cried thou didst answer me, and strengthen me with strength in my soul.

English Revised Version: 

In the day that I called thou answeredst me, thou didst encourage me with strength in my soul.

Darby Bible Translation: 

In the day when I called thou answeredst me; thou didst encourage me with strength in my soul.

Douay-Rheims Bible: 

In what day soever I shall call upon thee, hear me: thou shall multiply strength in my soul.

Coverdale Bible: 

When I call vpo the

American Standard Version: 

In the day that I called thou answeredst me, Thou didst encourage me with strength in my soul.

Söz ID: 

16235

Bölüm No: 

138

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: