Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yiğidin elinde nasılsa oklar,Öyledir gençlikte doğan çocuklar.

Arapça: 

‎كسهام بيد جبار هكذا ابناء الشبيبة‎.

İngilizce: 

As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

Fransızca: 

Telles les flèches dans la main d'un guerrier, tels sont les fils du jeune âge.

Almanca: 

Wie die Pfeile in der Hand eines Starken, also geraten die jungen Knaben.

Rusça: 

(126:4) Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые.

Young's Literal Translation: 

As arrows in the hand of a mighty one, So are the sons of the young men.

King James Bible: 

As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

American King James Version: 

As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

World English Bible: 

As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.

Webster Bible Translation: 

As arrows are in the hand of a mighty man: so are children of the youth.

English Revised Version: 

As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.

Darby Bible Translation: 

As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.

Douay-Rheims Bible: 

As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken.

Coverdale Bible: 

Lo

American Standard Version: 

As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.

Söz ID: 

16126

Bölüm No: 

127

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: