Türkçe:
Onlar ki, "Dilimizle kazanırız,Dudaklarımız emrimizde,Kim bize efendilik edebilir?" derler.
Arapça:
İngilizce:
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Who said, 'By our tongue we do mightily: Our lips are our own; who is lord over us?'
King James Bible:
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
American King James Version:
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
World English Bible:
who have said, |With our tongue we will prevail. Our lips are our own. Who is lord over us?|
Webster Bible Translation:
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
English Revised Version:
Who have said, with our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
Darby Bible Translation:
Who have said, With our tongue will we prevail, our lips are our own: who is lord over us?
Douay-Rheims Bible:
Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us?
Coverdale Bible:
Which saye: Oure toge shulde preuayle: we are they that ought to speake
American Standard Version:
Who have said, With our tongue will we prevail; Our lips are our own: who is lord over us?