Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor,Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.

Arapça: 

‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.

İngilizce: 

Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

Fransızca: 

Ta fidélité dure d'âge en âge; tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.

Almanca: 

deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.

Rusça: 

(118:90) истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.

Young's Literal Translation: 

To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.

King James Bible: 

Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

American King James Version: 

Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.

World English Bible: 

Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.

Webster Bible Translation: 

Thy faithfulness is to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

English Revised Version: 

Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

Darby Bible Translation: 

Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.

Douay-Rheims Bible: 

Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.

Coverdale Bible: 

Thy treuth also remayneth from one generacion to another: thou hast layed the foundacion of the earth

American Standard Version: 

Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.

Söz ID: 

15989

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

90

Söz Etiketi: