Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yasanı sevenler büyük esenlik bulur,Hiçbir şey sendeletmez onları.

Arapça: 

‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.

İngilizce: 

Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.

Fransızca: 

Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne peut les renverser.

Almanca: 

Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.

Rusça: 

(118:165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.

Young's Literal Translation: 

Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.

King James Bible: 

Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.

American King James Version: 

Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.

World English Bible: 

Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.

Webster Bible Translation: 

Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.

English Revised Version: 

Great peace have they which love thy law; and they have none occasion of stumbling.

Darby Bible Translation: 

Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.

Douay-Rheims Bible: 

Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block

Coverdale Bible: 

Greate is the peace yt they haue which loue yi lawe

American Standard Version: 

Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.

Söz ID: 

16064

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

165