Kutsal Kitap

Türkçe: 

Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum,Her yanlış yoldan tiksiniyorum.

Arapça: 

‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت

İngilizce: 

Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

Fransızca: 

C'est pourquoi j'estime droits tous tes commandements, et je hais toute voie de mensonge.

Almanca: 

Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.

Rusça: 

(118:128) Все повеления Твои – все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.

Young's Literal Translation: 

Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!

King James Bible: 

Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

American King James Version: 

Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

World English Bible: 

Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. PEY

Webster Bible Translation: 

Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

English Revised Version: 

Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

Darby Bible Translation: 

Therefore I regard all thy precepts concerning all things to be right: I hate every false path.

Douay-Rheims Bible: 

Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.

Coverdale Bible: 

Therfore holde I straight all thy commaundemetes

American Standard Version: 

Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; And I hate every false way.

Söz ID: 

16027

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

128