Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB saf insanları korur,Tükendiğim zaman beni kurtardı.

Arapça: 

‎الرب حافظ البسطاء. تذللت فخلصني‎.

İngilizce: 

The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.

Fransızca: 

L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.

Almanca: 

Der HERR behütet die Einfältigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.

Rusça: 

(114:6) Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.

Young's Literal Translation: 

A preserver of the simple is Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.

King James Bible: 

The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.

American King James Version: 

The LORD preserves the simple: I was brought low, and he helped me.

World English Bible: 

Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.

Webster Bible Translation: 

The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.

English Revised Version: 

The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.

Darby Bible Translation: 

Jehovah keepeth the simple: I was brought low, and he saved me.

Douay-Rheims Bible: 

The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me.

Coverdale Bible: 

The LORDE preserueth ye symple

American Standard Version: 

Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.

Söz ID: 

15855

Bölüm No: 

116

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: