Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gözü pektir, korku nedir bilmez,Sonunda düşmanlarının yenilgisini görür.

Arapça: 

‎قلبه ممكن فلا يخاف حتى يرى بمضايقيه‎.

İngilizce: 

His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

Fransızca: 

Son cœur bien appuyé ne craindra point, jusqu'à ce qu'il ait reposé sa vue sur ses ennemis.

Almanca: 

Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden siehet.

Rusça: 

(111:8) Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.

Young's Literal Translation: 

Sustained is his heart — he feareth not, Till that he look on his adversaries.

King James Bible: 

His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

American King James Version: 

His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire on his enemies.

World English Bible: 

His heart is established. He will not be afraid in the end when he sees his adversaries.

Webster Bible Translation: 

His heart is established, he shall not be afraid, until he seeth his desire upon his enemies.

English Revised Version: 

His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his adversaries.

Darby Bible Translation: 

His heart is maintained, he is not afraid, until he see his desire upon his oppressors.

Douay-Rheims Bible: 

his heart is strengthened, he shall not be moved until he look over his enemies.

Coverdale Bible: 

His herte is stablished

American Standard Version: 

His heart is established, he shall not be afraid, Until he see his desire upon his adversaries.

Söz ID: 

15812

Bölüm No: 

112

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: