Kutsal Kitap

Türkçe: 

Putlarına taptılar,Bu da onlara tuzak oldu.

Arapça: 

وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا‎.

İngilizce: 

And they served their idols: which were a snare unto them.

Fransızca: 

Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège;

Almanca: 

und dieneten ihren Götzen, die gerieten ihnen zum Ärgernis.

Rusça: 

(105:36) служили истуканам их, которые были для них сетью,

Young's Literal Translation: 

And serve their idols, And they are to them for a snare.

King James Bible: 

And they served their idols: which were a snare unto them.

American King James Version: 

And they served their idols: which were a snare to them.

World English Bible: 

They served their idols, which became a snare to them.

Webster Bible Translation: 

And they served their idols: which were a snare to them.

English Revised Version: 

And they served their idols; which became a snare unto them:

Darby Bible Translation: 

And they served their idols; and they were a snare unto them:

Douay-Rheims Bible: 

and served their idols, and it became a stumblingblock to them.

Coverdale Bible: 

In so moch that they worshipped their ymages

American Standard Version: 

And served their idols, Which became a snare unto them.

Söz ID: 

15688

Bölüm No: 

106

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

36

Söz Etiketi: