Kutsal Kitap

Arapça: 

وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.

İngilizce: 

To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

Fransızca: 

De faire tomber leur postérité entre les nations, de les disperser dans tous les pays.

Almanca: 

und würfe ihren Samen unter die Heiden und streuete sie in die Länder.

Rusça: 

(105:27) низложить племя их в народах и рассеять их по землям.

Young's Literal Translation: 

And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.

King James Bible: 

To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

American King James Version: 

To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

World English Bible: 

that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.

Webster Bible Translation: 

To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

English Revised Version: 

And that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.

Darby Bible Translation: 

And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.

Douay-Rheims Bible: 

And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.

Coverdale Bible: 

To cast out their sede amonge the nacions

American Standard Version: 

And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.

Söz ID: 

15679

Bölüm No: 

106

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

27

Söz Etiketi: