Kutsal Kitap

Türkçe: 

Özlemle kıvrandılar çölde,Tanrıyı denediler ıssız yerlerde.

Arapça: 

‎بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر‎.

İngilizce: 

But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

Fransızca: 

Ils s'éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.

Almanca: 

Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.

Rusça: 

(105:14) увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.

Young's Literal Translation: 

And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.

King James Bible: 

But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

American King James Version: 

But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

World English Bible: 

but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.

Webster Bible Translation: 

But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

English Revised Version: 

But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

Darby Bible Translation: 

And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

Douay-Rheims Bible: 

And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.

Coverdale Bible: 

A lust came vpo them in the wildernesse

American Standard Version: 

But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.

Söz ID: 

15666

Bölüm No: 

106

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: