Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının:Halkından tiksindiler,Kullarına kurnazca davrandılar.

Arapça: 

حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده‎.

İngilizce: 

He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.

Fransızca: 

Puis il changea leur cœur, tellement qu'ils haïrent son peuple, et agirent perfidement contre ses serviteurs.

Almanca: 

Er verkehrete jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten seine Knechte mit List zu dämpfen.

Rusça: 

(104:25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.

Young's Literal Translation: 

He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.

King James Bible: 

He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.

American King James Version: 

He turned their heart to hate his people, to deal subtly with his servants.

World English Bible: 

He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.

Webster Bible Translation: 

He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.

English Revised Version: 

He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.

Darby Bible Translation: 

He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.

Douay-Rheims Bible: 

He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.

Coverdale Bible: 

Whose hert turned

American Standard Version: 

He turned their heart to hate his people, To deal subtly with his servants.

Söz ID: 

15632

Bölüm No: 

105

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

25

Söz Etiketi: