Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar,Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.

Arapça: 

‎تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود‎.

İngilizce: 

Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

Fransızca: 

Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.

Almanca: 

Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.

Rusça: 

(103:29) скроешь лице Твое – мятутся, отнимешь дух их– умирают и в персть свою возвращаются;

Young's Literal Translation: 

Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.

King James Bible: 

Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

American King James Version: 

You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.

World English Bible: 

You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.

Webster Bible Translation: 

Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

English Revised Version: 

Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath they die, and return to their dust.

Darby Bible Translation: 

Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.

Douay-Rheims Bible: 

But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.

Coverdale Bible: 

But when thou hydest thy face

American Standard Version: 

Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.

Söz ID: 

15601

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

29

Söz Etiketi: