Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sen verince onlar toplar,Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.

Arapça: 

‎تعطيها فتلتقط. تفتح يدك فتشبع خيرا‎.

İngilizce: 

That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

Fransızca: 

Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.

Almanca: 

Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättiget.

Rusça: 

(103:28) Даешь им – принимают, отверзаешь руку Твою – насыщаются благом;

Young's Literal Translation: 

Thou dost give to them — they gather, Thou dost open Thy hand — they are satisfied with good.

King James Bible: 

That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

American King James Version: 

That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.

World English Bible: 

You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.

Webster Bible Translation: 

That which thou givest them, they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.

English Revised Version: 

That thou givest unto them they gather; thou openest thine hand, they are satisfied with good.

Darby Bible Translation: 

That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.

Douay-Rheims Bible: 

What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.

Coverdale Bible: 

Whe thou geuest it them

American Standard Version: 

Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.

Söz ID: 

15600

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

28

Söz Etiketi: