Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gökteki evinden dağları sularsın,Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.

Arapça: 

‎الساقي الجبال من علاليه. من ثمر اعمالك تشبع الارض‎.

İngilizce: 

He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

Fransızca: 

De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.

Almanca: 

Du feuchtest die Berge von oben her; du machest das Land voll Früchte, die du schaffest.

Rusça: 

(103:13) Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.

Young's Literal Translation: 

Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.

King James Bible: 

He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

American King James Version: 

He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.

World English Bible: 

He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.

Webster Bible Translation: 

He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

English Revised Version: 

He watereth the mountains from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

Darby Bible Translation: 

He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

Douay-Rheims Bible: 

Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:

Coverdale Bible: 

Thou watrest the hylles from aboue

American Standard Version: 

He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.

Söz ID: 

15585

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

13

Söz Etiketi: