Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kuşlar yanlarında yuva kurar,Dalların arasında ötüşürler.

Arapça: 

‎فوقها طيور السماء تسكن. من بين الاغصان تسمع صوتا‎.

İngilizce: 

By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

Fransızca: 

Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage.

Almanca: 

An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.

Rusça: 

(103:12) При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.

Young's Literal Translation: 

By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.

King James Bible: 

By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

American King James Version: 

By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

World English Bible: 

The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.

Webster Bible Translation: 

By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

English Revised Version: 

By them the fowl of the heaven have their habitation, they sing among the branches.

Darby Bible Translation: 

The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.

Douay-Rheims Bible: 

Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.

Coverdale Bible: 

Aboue vpon the hilles haue the foules of the ayre their habitacion

American Standard Version: 

By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.

Söz ID: 

15584

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: