Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran Odur,Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.

Arapça: 

الذي يشبع بالخير عمرك فيتجدد مثل النسر شبابك

İngilizce: 

Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.

Fransızca: 

Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.

Almanca: 

der deinen Mund fröhlich machet, und du wieder jung wirst wie ein Adler.

Rusça: 

(102:5) насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.

Young's Literal Translation: 

Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.

King James Bible: 

Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.

American King James Version: 

Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.

World English Bible: 

who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle's.

Webster Bible Translation: 

Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.

English Revised Version: 

Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle.

Darby Bible Translation: 

Who satisfieth thine old age with good things; thy youth is renewed like the eagle's.

Douay-Rheims Bible: 

Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's.

Coverdale Bible: 

Which satisfieth thy desyre with good thinges

American Standard Version: 

Who satisfieth thy desire with good things,'so that thy youth is renewed like the eagle.

Söz ID: 

15555

Bölüm No: 

103

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: