Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü günlerim duman gibi yok oluyor,Kemiklerim ateş gibi yanıyor.

Arapça: 

‎لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست‎.

İngilizce: 

For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

Fransızca: 

Car mes jours s'en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.

Almanca: 

Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!

Rusça: 

(101:4) ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;

Young's Literal Translation: 

For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.

King James Bible: 

For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

American King James Version: 

For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

World English Bible: 

For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.

Webster Bible Translation: 

For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

English Revised Version: 

For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.

Darby Bible Translation: 

For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.

Douay-Rheims Bible: 

For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.

Coverdale Bible: 

For my dayes are consumed awaye like smoke

American Standard Version: 

For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.

Söz ID: 

15525

Bölüm No: 

102

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: