Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kendini beğenmiş kötü insan Tanrıya yönelmez,Hep, "Tanrı yok!" diye düşünür.

Arapça: 

‎الشرير حسب تشامخ انفه يقول لا يطالب. كل افكاره انه لا اله‎.

İngilizce: 

The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

Fransızca: 

Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu.

Almanca: 

Der Gottlose ist so stolz und zornig, daß er nach niemand fraget; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.

Rusça: 

(9:25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: „не взыщет"; во всех помыслах его: „нет Бога!"

Young's Literal Translation: 

The wicked according to the height of his face, inquireth not. 'God is not!' are all his devices.

King James Bible: 

The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

American King James Version: 

The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

World English Bible: 

The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.

Webster Bible Translation: 

The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

English Revised Version: 

The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.

Darby Bible Translation: 

The wicked saith, in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!

Douay-Rheims Bible: 

The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:

Coverdale Bible: 

The vngodly is so proude and full of indignacio

American Standard Version: 

The wicked, in the pride of his countenance,'saith , He will not require it . All his thoughts are, There is no God.

Söz ID: 

14046

Bölüm No: 

10

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: