Türkçe:
Kesimevine götürülen öküz gibiHemen izledi onu delikanlı;Tuzağa düşen geyik gibi,
Arapça:
İngilizce:
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
He is going after her straightway, As an ox unto the slaughter he cometh, And as a fetter unto the chastisement of a fool,
King James Bible:
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
American King James Version:
He goes after her straightway, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
World English Bible:
He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
Webster Bible Translation:
He goeth after her quickly, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
English Revised Version:
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as fetters to the correction of the fool;
Darby Bible Translation:
He went after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, and as stocks serve for the correction of the fool;
Douay-Rheims Bible:
Immediately he followeth her as an ox led to be a victim, and as a lamb playing the wanton, and not knowing that he is drawn like a fool to bonds,
Coverdale Bible:
Immediatly he foloweth her
American Standard Version:
He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or as one in fetters to the correction of the fool;