Kutsal Kitap

Türkçe: 

Derken kadın onu karşıladı,Fahişe kılığıyla sinsice.

Arapça: 

واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.

İngilizce: 

And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.

Fransızca: 

Et voici, une femme vint au-devant de lui, parée en courtisane, et pleine de ruse.

Almanca: 

Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,

Rusça: 

И вот – навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварнымсердцем,

Young's Literal Translation: 

And, lo, a woman to meet him — (A harlot's dress, and watchful of heart,

King James Bible: 

And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.

American King James Version: 

And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.

World English Bible: 

Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.

Webster Bible Translation: 

And behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtil of heart.

English Revised Version: 

And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and wily of heart.

Darby Bible Translation: 

And behold, there met him a woman in the attire of a harlot, and subtle of heart.

Douay-Rheims Bible: 

And behold a woman meeteth him in harlot's attire prepared to deceive souls; talkative and wandering,

Coverdale Bible: 

And beholde

American Standard Version: 

And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.

Söz ID: 

16586

Bölüm No: 

7

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

10