Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu buyruklar sana çıra,Öğretilenler ışıktır.Eğitici uyarılar yaşam yolunu gösterir.

Arapça: 

لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.

İngilizce: 

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

Fransızca: 

Car le commandement est une lampe, l'enseignement est une lumière, et les corrections propres à instruire sont le chemin de la vie.

Almanca: 

Denn das Gebot ist eine Leuchte und das Gesetz ein Licht; und die Strafe der Zucht ist ein Weg des Lebens,

Rusça: 

ибо заповедь есть светильник, и наставление – свет, и назидательные поучения – путьк жизни,

Young's Literal Translation: 

For a lamp is the command, And the law a light, And a way of life are reproofs of instruction,

King James Bible: 

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

American King James Version: 

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

World English Bible: 

For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,

Webster Bible Translation: 

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

English Revised Version: 

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

Darby Bible Translation: 

For the commandment is a lamp, and the teaching a light, and reproofs of instruction are the way of life:

Douay-Rheims Bible: 

Because the commandment is a lamp, and the law a light, and reproofs of instruction are the way of life:

Coverdale Bible: 

(For the commaundement is a lanterne

American Standard Version: 

For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:

Söz ID: 

16564

Bölüm No: 

6

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

23