Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ağzında yalanla dolaşan kişi,Soysuz ve fesatçıdır.

Arapça: 

الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.

İngilizce: 

A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

Fransızca: 

Le méchant homme, l'homme inique va avec une bouche perverse.

Almanca: 

Ein loser Mensch, ein schädlicher Mann, gehet mit verkehrtem Munde,

Rusça: 

Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,

Young's Literal Translation: 

A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking with perverseness of mouth,

King James Bible: 

A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

American King James Version: 

A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.

World English Bible: 

A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;

Webster Bible Translation: 

A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

English Revised Version: 

A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth;

Darby Bible Translation: 

A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;

Douay-Rheims Bible: 

A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,

Coverdale Bible: 

A dissemblynge person

American Standard Version: 

A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;

Söz ID: 

16553

Bölüm No: 

6

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

12