Türkçe:
Ağzında yalanla dolaşan kişi,Soysuz ve fesatçıdır.
Arapça:
İngilizce:
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking with perverseness of mouth,
King James Bible:
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
American King James Version:
A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.
World English Bible:
A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;
Webster Bible Translation:
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
English Revised Version:
A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth;
Darby Bible Translation:
A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;
Douay-Rheims Bible:
A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,
Coverdale Bible:
A dissemblynge person
American Standard Version:
A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;