Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylelikle her zaman sağgörülü olur,Dudaklarınla bilgiyi korursun.

Arapça: 

لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.

İngilizce: 

That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

Fransızca: 

Afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la connaissance.

Almanca: 

daß du behaltest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu haben.

Rusça: 

чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание.

Young's Literal Translation: 

To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.

King James Bible: 

That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

American King James Version: 

That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.

World English Bible: 

that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.

Webster Bible Translation: 

That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

English Revised Version: 

That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.

Darby Bible Translation: 

that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.

Douay-Rheims Bible: 

That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.

Coverdale Bible: 

yt thou mayest regarde good councell

American Standard Version: 

That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.

Söz ID: 

16520

Bölüm No: 

5

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

2