Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben bir çocukken babamın evinde,Annemin körpecik tek yavrusuyken,

Arapça: 

فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.

İngilizce: 

For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

Fransızca: 

Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,

Almanca: 

Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,

Rusça: 

Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,

Young's Literal Translation: 

For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.

King James Bible: 

For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

American King James Version: 

For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

World English Bible: 

For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.

Webster Bible Translation: 

For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

English Revised Version: 

For I was a son unto my father, tender and only beloved in the sight of my mother.

Darby Bible Translation: 

For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.

Douay-Rheims Bible: 

For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:

Coverdale Bible: 

For when I myself was my fathers deare sonne

American Standard Version: 

For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother.

Söz ID: 

16494

Bölüm No: 

4

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

3