Türkçe:
Ev halkının işlerini yönetir,Tembellik nedir bilmez.
Arapça:
İngilizce:
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
She is watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.
King James Bible:
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
American King James Version:
She looks well to the ways of her household, and eats not the bread of idleness.
World English Bible:
She looks well to the ways of her household, and doesn't eat the bread of idleness.
Webster Bible Translation:
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
English Revised Version:
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
Darby Bible Translation:
She surveyeth the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
Douay-Rheims Bible:
She hath looked well to the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.
Coverdale Bible:
She loketh wel to the wayes of hir housholde
American Standard Version:
She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.