Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ticaretinin kârlı olduğunu bilir,Çırası gece boyunca yanar.

Arapça: 

تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.

İngilizce: 

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

Fransızca: 

Elle éprouve que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit;

Almanca: 

Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlöscht des Nachts nicht.

Rusça: 

Она чувствует, что занятие ее хорошо, и – светильник ее не гаснет и ночью.

Young's Literal Translation: 

She hath perceived when her merchandise is good, Her lamp is not extinguished in the night.

King James Bible: 

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

American King James Version: 

She perceives that her merchandise is good: her candle goes not out by night.

World English Bible: 

She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night.

Webster Bible Translation: 

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

English Revised Version: 

She perceiveth that her merchandise is profitable: her lamp goeth not out by night.

Darby Bible Translation: 

She perceiveth that her earning is good; her lamp goeth not out by night.

Douay-Rheims Bible: 

She hath tasted and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.

Coverdale Bible: 

And yf she perceaue that hir houswifrie doth good

American Standard Version: 

She perceiveth that her merchandise is profitable: Her lamp goeth not out by night.

Söz ID: 

17303

Bölüm No: 

31

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

18